1 Koningen 13:11

SVEen oud profeet nu woonde te Beth-el; en zijn zoon kwam, en vertelde hem al het werk, dat de man Gods te dien dage in Beth-el gedaan had, met de woorden, die hij tot den koning gesproken had; deze vertelden zij ook hun vader.
WLCוְנָבִ֤יא אֶחָד֙ זָקֵ֔ן יֹשֵׁ֖ב בְּבֵֽית־אֵ֑ל וַיָּבֹ֣וא בְנֹ֡ו וַיְסַפֶּר־לֹ֣ו אֶת־כָּל־הַמַּעֲשֶׂ֣ה אֲשֶׁר־עָשָׂה֩ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֨ים ׀ הַיֹּ֜ום בְּבֵֽית־אֵ֗ל אֶת־הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיְסַפְּר֖וּם לַאֲבִיהֶֽם׃
Trans.wənāḇî’ ’eḥāḏ zāqēn yōšēḇ bəḇêṯ-’ēl wayyāḇwō’ ḇənwō wayəsaper-lwō ’eṯ-kāl-hamma‘ăśeh ’ăšer-‘āśâ ’îš-hā’ĕlōhîm hayywōm bəḇêṯ-’ēl ’eṯ-hadəḇārîm ’ăšer diber ’el-hammeleḵə wayəsapərûm la’ăḇîhem:

Algemeen

Zie ook: Beth-El

Aantekeningen

Een oud profeet nu woonde te Beth-el; en zijn zoon kwam, en vertelde hem al het werk, dat de man Gods te dien dage in Beth-el gedaan had, met de woorden, die hij tot den koning gesproken had; deze vertelden zij ook hun vader.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

נָבִ֤יא

profeet

אֶחָד֙

Een

זָקֵ֔ן

oud

יֹשֵׁ֖ב

nu woonde

בְּ

-

בֵֽית־

-

אֵ֑ל

te Beth-El

וַ

-

יָּב֣וֹא

kwam

בְנ֡וֹ

en zijn zoon

וַ

-

יְסַפֶּר־

en vertelde

ל֣

-

וֹ

-

אֶת־

-

כָּל־

hem al

הַ

-

מַּעֲשֶׂ֣ה

het werk

אֲשֶׁר־

dat

עָשָׂה֩

gedaan had

אִישׁ־

de man

הָ

-

אֱלֹהִ֨ים׀

Gods

הַ

-

יּ֜וֹם

te dien dage

בְּ

-

בֵֽית־

-

אֵ֗ל

in Beth-El

אֶת־

-

הַ

-

דְּבָרִים֙

met de woorden

אֲשֶׁ֣ר

die

דִּבֶּ֣ר

gesproken had

אֶל־

hij tot

הַ

-

מֶּ֔לֶךְ

den koning

וַֽ

-

יְסַפְּר֖וּם

deze vertelden zij

לַ

-

אֲבִיהֶֽם

ook hun vader


Een oud profeet nu woonde te Beth-el; en zijn zoon kwam, en vertelde hem al het werk, dat de man Gods te dien dage in Beth-el gedaan had, met de woorden, die hij tot den koning gesproken had; deze vertelden zij ook hun vader.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!